22 Dezember 2006

zum Schluss...

19.12. - 22.12.2006
OSLO

Zum Ende des Erasmus-Semesters musste auch noch eine andere norwegische Stadt angeschaut werden, und was liegt da näher als die Hauptstadt?
(Gibt ja nicht so viele große Städte in Norwegen *grins*)
The last days of my Erasmus-Semester - I wanted to see another town than Bergen, and what would be better than the capital city?
(And anyway, there are not that many large towns in Norway *grin*)

Holmenkollen Olympic Jump Tower
... the ski of Jens Weißflog (the most successfull german ski-jumper)
... my favourite Norwegians ... TROLLS *hehe*
... the castle of Harald in fog ...
Vigeland Sculpture Park (also in fog)
... romantic spirit in winterfog ...
... iced roses ...
... white winter in Asker ...
... but the airplane is already waiting ...

AUF WIEDERSEHEN NORWEGEN, es war ne geile Zeit!!!
BYE BYE NORWAY, it was a great time!!!

02 Dezember 2006

Adventures and the lysfest

Was für ein Tag ...
nach einer mal wieder viel zu kurzen Nacht... wie immer...
What a day! After a really too short night... like always ...
... aber kurz nach Erreichen des Bergen Akvariet hellwach. Das ist wirklich sehenswert!!!
... but after arrival at the Bergen Akvariet wide awake. It is really worth seeing!!!
Direkt hinter dem Eingang trifft man direkt die Pinguine. Aber die waren zu der Zeit (Mittagszeit) immernoch oder schon wieder müde...
Direct behind the entrance you will find the penguins. But at this time (lunchtime) are they still or again sleepy...
Manchmal müssen auch die Robben beschäftigt werden - also Traing:
Sometimes the seals need something to do - maybe training?:
seal-training
Im Aquarium selbst gibts auch ne Menge zu sehen:
Inside of the aquarium there is also a lot to see:
zum Beispiel "Überraschung" jede Menge Fische:
for example "surprise" a huge amount of fishes:
darunter einige furchteinflößende Exemplare:
few of them are a bit scary:
aber auch nette: / but also nice guys:
findet Nemo *hehe* / finding Nemo *smile*
Das Aquarium hat auch eine Tropen-Abteilung, mit Echsen,
There you can also find a tropic section, with e.g. saurians,
Waranen / varans (monitor lizards?),
die Fütterung könnt Ihr hier sehen: / You can see the feeding here:
varan feeding
und Schlangen, /and snakes,
Und ich hatte einen Python in meinen Händen!!!! / I had a python in my hands!!!!
Außerdem gibt es ein 3D-Kino, das konnten wir uns natürlich nicht entgehen lassen, zumal es einen Film über Haie gab ... ganz schön gruselig. Aber die Brillen stehen uns doch wirklich gut, oder?
Furthermore there is a 3D-cinema, and we had to go in, because there was shown a film about sharks ... scary. But look we not nice with our new glasses?
Aber das Allerbeste war die Sonderausstellung über Spinnen und anderes Krabbeltier. Wir kamen mit einem sehr großen Exemplar in Berührung!Unglaublich! Aber es fühlt sich gut an - ein bisschen wie Seide, sehr weich.
But the very best was the special exhibition about spiders and other scrabbling animals. We could come in contact with a very large exemplar!!! Yes, he was on my hand, incredible! But it feels good, a bit like silk, very soft.
Am Nachmittag wurde dann der Weihnachtsbaum am Lille Lungegårdsvann im Rahmen des Lysfests angezündet, ein Chor und drei Tenöre (von den Nordic Tenors) haben gesungen, z.T. mit dem Publikum (auf einer Leinwand wurde der Text mit eingeblendet) und zum Abschluss gabs ein Feuerwerk. Sehr schön, trotz strömendem Regen!
Later at the evening during the lysfest the Christmas tree near the Lille Lungegårdsvann was lighned, a chorus and three tenors (of the Nordic Tenors) sang, partly with the public (the text was on a screen) and at the end there was a huge firework. That was great, depite of all the rain!
Hier ein paar Eindrücke vom Feuerwerk: / Here are some impressions of the firework:
firework

13 November 2006

Besucher, der 11.11. und der Løvstakken

10.11.2006
Juchuuuuu - Besuch aus Deutschland. Diesmal haben diese beiden den Weg nach Bergen gefunden und sind gut, wenn auch mit Verspätung, hier eingeflogen.
Jippie - Guests! From Germany, what else! These both nice people found the way!












Nach dem Essen und ein paar Drinks wurde der Fantoft Klubb unsicher gemacht!
After a good meal and some drinks, the Fantoft Klubb was entered!





Ein bisschen rumzappeln, jawohl - das macht Spaß!
Girls just wanna have fun!
Starke Idee, Jungs, gell?
Great idea to go to the Klubb, Boys? YES!
Und so schwindet auch die längste Nacht dahin...
So the longest night becomes short...
11.11.2006
Nach einer kurzen Nacht wurde zuerst einmal die Karnevalzeit begrüßt (naja, 11 Uhr ist auch wirklich früh!) und dann die Stadt inspiziert. Da findet man doch auch immernoch schöne Fleckchen!
After a short night, and after welcome the German Karneval (ok, 11 am is too early for that) it was time for sightseeing. And you can ever find nice places, e.g. my favorite tiny house at the Bryggen:
Zum Beispiel, mein absolutes Lieblingshaus in den Bryggen:
Süß, oder? Isn´t it sweet?
Skurrile Schaufenster gibt´s aber auch zu bestaunen:
Bizarre shop windows can you find as well:


Dann nochmal die Bryggen von oben *grien*, so auf halber Höhe des Fløyen. Nette Terrassen haben die hier auch. Und sogar die Sonne ließ sich blicken!
And from halv of the way to the Fløyen could be seen the Bryggen from above. The terrace here have such a nice view...
So eine Terrasse mit Ausblick hätte ich auch gern!
Ein Käffchen gab´s dann bei Mr. Bean.
Da sahen alle noch so harmlos aus.
During the coffee at Mr.Beans everybody looked so harmless...
but wait *twinkle*

...abwarten *zwinker*
Später am Abend wurde es dann weniger harmlos...
geradezu teuflisch sozusagen... *hehe*
The night became less harmless... my favorite devils *kiss*
Kaum zu glauben, aber alle (wirklich alle, auch die Nicht-Deutschsprachigen) haben die ollen alten Fetenhits mitgegröhlt und geschunkelt, z.B. "an der Nordseeküste" oder "Polonaise nach Blankenese". Seeeeehr lustig. Aber es gab auch Hits, wie "Macarena", wo dann die Spanier deutlich im Vorteil waren *grien*.
What a surprise: everybody, really everybody (!!!) sang the old, strange, german party songs! How funny!!! *smile*
Tja, und so geht auch diese Nacht ziemlich schnell vorbei, mit reichlich gesinge, geschunkel und gehopse...
Thus the night became really short, with singing, dancing and jumping....

12.11.2006
Und nach einer wieder viel zu kurzen Nacht, wurde beschlossen, mal einen Berg zu bezwingen: der Auserwählte war der Løvstakken! Hier hinter einem Regenbogen:
After this short night we wanted to go hiking on a mountain: our aim was the Løvstakken. Here behind a rainbow:
Wie schnell das Wetter doch umschlagen kann, noch nicht einmal losgegangen - fing es auch schon an zu regnen. Aber das kann uns ja nicht abschrecken! Also weiter - auch wenn es mittlerweile schneit und die Hose mindestens zur Hälfte nass ist *bibber*.
How fast the weather can change! We was just started and already wet. But that could not scare us!!! *jitter*


Und so ein idyllisches Fleckchen entschädigt doch sofort, oder?
This place already was worthwhile!!!
Und schließlich wurde eine neue Bergspitze definiert und weitergezittert und der Ausblick festgehalten zum später genießen *grins* - Scherz!
Here we defined a new top of the mountain *twinkle* and jittert further and took pictures to look and enjoy the view at this - later *smile* - Joke!
Und wieder unten, k.o., durchgefroren - aber glücklich!
And back again, totally ready, completely frozen - but happy!
Also meinetwegen darf so ein Wochenende auch gern ein paar Tage mehr haben! Vielen Dank für dieses schöne Wochenende! Und einen dicken Gruß nach KIEL!
Thus for me the weekend could habe more days!
Thank you for this nice weekend and salute til KIEL!

05 November 2006

Kitchenmeetings....

Sometimes you can meet new people in our kitchen, of course mostly if there is a cake or something else sweet.
Especially at 5 pm tea-time:





<-- here: Willem and the Julenisse


P.S: we love them both.



And nearly all liked my first "Pflaumenkuchen"!!!
(Thank you grandma, for the recipe, you can be proud of me *hehe*)

02 November 2006

na endlich....

...durchgerungen doch noch eine Form von "Onlinestellen" zu nutzen, wenn das mit der Homepage schon nicht funktioniert... egal!
Nun versuche ich mal die restlichen 2 Monate zu kommentieren und ein paar Rückblicke zu geben ;o)
Mal sehen ob ich das hinbekomme ;o)
Die Zeit vergeht hier viiiel schneller, als zu Hause. Woher das kommt? Hmm, da laufen noch Untersuchungen...

Das allerneueste: SCHNEE, jawohl es hat geschneit, und zwar letzte Nacht. Schön, wie sich die Südländer freuen können! Viele haben das erste Mal in ihrem Leben Schnee gesehen! (naja, noch ist es nicht wirklich viel, aber immerhin hier in Fantoft... in Bergen-City? nüscht!)

Also, so sah der Blick aus meinem Zimmer heute morgen aus:


und so einige Pflanzen...
ja - Sonne gabs heute auch reichlich! *freu*

25 September 2006

22. bis 24. September 2006 TOUR

Ende September hatte ich/wir Besuch aus Deutschland, juchu! Frank und Eike waren da. Und was macht man in Norwegen? Gletscher jagen! *grien*
End of September: Guests from Germany arrived Bergen. And we decided to visit a glacier - of course! We are in Norway!!!Unser Opfer war der Nigardsbreen im Jostedal-Nasjonalpark.
Our aim was the Nigardsbreen at the Jostedal-Nationalpark.
Auf dem Weg nach Sognedal haben wir den längsten Tunnel Nordeuropas (?) durchquert.
On the way to Sognedal, we passed the longest tunnel of Northern Europe.



Ziemlich farbenfroh, gell?
Colourful, isn´t it?

Weiter gings über den Sognefjord, dem drittlängsten Fjord in Norwegen. In Sognedal haben wir uns dann eine "hytte" zum Übernachten gesucht, übrigens sehr gemütlich und preisgünstig...
Further we went over the Sognefjord, the third longest in Norway. In Sognedal we found a "hytte" to stay, and so looked it like:

... und so sah das aus:




JA - wir konnten sogar draußen frühstücken!!!
YES - we had breakfast outside!!!




Kurz nach dem Frühstück (ähm, naja was hier in Norwegen eben kurz ist), konnten wir unser Ziel auch schon sehen:

Our aim within the range of vision:














... es musste nur noch ein typisch norwegischer Wanderweg (ähm, was hier eben so Wanderweg genannt werden darf) überwunden werden...
... just to leave the normal norwegian hiking way behind us...








und schwupps - da waren wir:
and swish - there were we:














... und noch dichter:

... and a bit closer:


... schön blau, nich???
... beautiful blue, isn´t it?














... und soooo schön schwarz... *zwinker*

... and so nice black!!!






... und auch auf dem Gletschersee gab´s Eis...

... and on the glacier lake was ice as well...







Auf dem Rückweg nach Bergen haben wir dann auch noch ein bisschen Kultur mitgenommen: zum Beispiel den Fridtjov, der ein Geschenk vom Deutschen Kaiser war. Und natürlich als fleißige Norwegen-Touristen noch eine Stabkirche (diesmal von Hopperstad).

On the way back to Bergen - a bit culture... like real tourists! Fridtjov statue, a present from the German Emperor, and the Hopperstad stavchurch.










Das war mal ein schönes Wochenende! Vielen Dank dafür an unsere Gäste!

That was a really nice weekend - thank you, dear guests!









...auf dem Sognefjord auf dem Weg zurück nach Bergen. *hehe*
... on the Sognefjord on the way back to Bergen.